Astrology.vn - Chương này là chương duy nhất nói đến thượng đế, mà có 12 chữ y hệt chương 56 (tức những chữ: toả kì nhuệ, giải kì phân, hoà kì quang, đồng kì trần. Đại ý chương này cũng chỉ là nói về Thể và dụng của Đạo.
Nguyên văn Hán tự
道 沖, 而 用 之 或 不 盈 , 淵 兮 似 萬 物 之 宗.
挫 其 銳 , 解 其 紛 , 和 其 光 , 同 其 塵 ; 湛 兮 似 或 存.
吾 不 知 誰 之 子 , 象 帝 之 先 .
Dịch Hán Việt
Đạo xung, nhi dụng chi hoặc bất doanh, uyên hề tự vạn vật chi tôn.
Toả kì nhuệ, giải kì phân, hoà kì quang, đồng kì trần; trạm hề tự hoặc tồn.
Ngô bất tri thuỳ chi tử, thượng đế chi tiên.
Dịch nghĩa
Đạo, bản thể thì hư không mà tác dụng thì cơ hồ vô cùng, nó uyên áo mà tựa như làm chủ tể vạn vật.
Nó không để lộ tinh nhuệ ra, gỡ những rối loạn, che bớt ánh sáng, hòa đồng với trần tục; nó sâu kín (không hiện) mà dường như trường tồn.
Ta không biết nó là con ai; có lẽ nó có trước thượng đế.
Luận giải
Chương này là chương duy nhất nói đến thượng đế, mà có 12 chữ y hệt chương 56 (tức những chữ: toả kì nhuệ, giải kì phân, hoà kì quang, đồng kì trần. Đại ý chương này cũng chỉ là nói về Thể và dụng của Đạo.
(t/h)
Đạo Lão - Lão Tử Đạo Đức Kinh - Astrology.vn - About us
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
> LÃO TỬ ĐẠO ĐỨC KINH: CHƯƠNG 3 - AN DÂN 老子 道德經
> LÃO TỬ ĐẠO ĐỨC KINH: CHƯƠNG 2 - DƯỠNG THÂN 老子 道德經
> LÃO TỬ ĐẠO ĐỨC KINH: CHƯƠNG 1 - THƯỢNG THIÊN THỂ ĐẠO 老 子 道 德 經